Translation Techniques of Nautical Terms of Commander Ernest Krause in Geyhound Film by Aaron Schneider
Abstract
Full Text:
PDFReferences
Al-Harahsheh, (2019). The Challenges of Translating Military Terms from English into Arabic. Amman.
Middle East University. Retrieved from https://meu.edu.jo/libraryTheses/5ca84892d4d12_1.pdf
Catford, J. (1995). A linguistic Theory of Translation. London. Oxford University Press.
https://www.scirp.org/(S(czeh2tfqw2orz553k1w0r45))/reference/references
papers.aspx?referenceid=2598005
Faizati N. and Basari A. (2021). Translation Techniques of Directive Speech Acts of the Main Characters in
Pearl Harbor Movie. Semarang. Universitas Dian Nuswantoro Retrieved from
https://ejurnalunsam.id/index.php/ELLITE/article/view/4425/2916
Hanaqtah, M. (2019). Translating Military Slang Terms from English into Formal Arabic. Amman. Middle East
University. Retrieved from https://core.ac.uk/download/pdf/234675545.pdf
Havid Ardi, (2019). Penerjemahan Register Militer pada subtitling film the Great Raid. Padang. Universitas
Negeri Padang. Retrieved from http://ejournal.unp.ac.id/index.php/linguadidaktika/article/view/3530
Hennink, M. (2007). Language and communication in cross-cultural qualitative research.
Larson, Mildred L. (1984). Meaning-Based. Translation: A Guide to Cross-Language Equivalence. University
Press of America.
Liamputtong, P. (2008). Doing cross-cultural research: Ethical and methodological perspectives. Retrieved
from https://link.springer.com/chapter/10.1007/978-1-4020-8567-3_1
Molina and Albir (2002). Translation Techniques Revisited: A Dynamic and Functionalist Approach. Retrieved
from https://www.erudit.org/en/journals/meta/2002-v47-n4- meta688/008033ar.pdf
DOI: https://doi.org/10.33633/str.v3i1.7291
Article Metrics
Abstract view : 105 timesPDF - 68 times
Refbacks
- There are currently no refbacks.
ISSN 3021-8225
Indexed by:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.