Japanese slang translation technique in Indonesian subtitle anime Asobi Asobase
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Djajasudarma, F. (2010). Metode linguistik: Ancangan metode penelitian dan kajian. Refika Aditama.
Dwiyanti, F. N., Hermandra, & Suri, I. (2022). Penerjemahan kanyouku dalam novel Shikisai wo Motanai Tazaki Tsukuru to Kare no Junrei no Toshi karya Haruki Murakami. Jurnal Humanis, 26(1), 56–67. https://doi.org/10.24843/JH.2022.v26.i01.p07
Jaya, R. A., Harini, S., & Dipokusumo, G. (2020). Film anime Dragon Ball sebagai media diplomasi budaya Jepang. Solidaritas, 4(1), 1–12. https://ejurnal.unisri.ac.id/index.php/ sldrts/article/view/5494
Komala, I. A. M. D. R., Aryani, M. R. D., & Anggraeny, R. (2019). Metode dan prosedur penerjemahan quote anime Bahasa Jepang bersama. Jurnal Humanis, 23(2), 141–148. https://doi.org/10.24843/JH.2019.v23.i02.p10
Kusnarto, & Sujinah. (2019). Penerimaan (reception) masyarakat Surabaya terhadap bahasa gaul di media sosial. Lingua Franca: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya, 3(1), 128–145. https://doi.org/10.30651/lf.v3i1.2640
Mahsun. (2012). Metode penelitian bahasa: Tahapan strategi, metode, dan tekniknya (12th ed.). Rajawali Pers.
Molina, L., & Hurtado Albir, A. (2004). Translation techniques revisited: A dynamic and functionalist approach. Meta, 47(4), 498–512. https://doi.org/10.7202/008033ar
Nakajima, F. (1970). Iwanami Kokugo Jiten – Iwanami’s Comprehensive Linguistics Dictionary. Iwanami Shoten.
Nida, F. L. K. (2014). Persuasi dalam media komunikasi massa. Jurnal At-Tabsyir, 2(2), 77–95. http://dx.doi.org/10.21043/at-tabsyir.v2i2.502
Nugroho, R. D., Andarwati, T. W., & Zuliastutik, H. (2020). Kesalahan penerjemahan drama Jepang Ichi Rittoru no Namida karya Masanori
Murakami. Jurnal Bahasa Lingua Scientia, 12(1), 71–94. https://doi.org/10.21274/ls.2020.12.1.71-94
Purwantini, N. K., Suartini, N. N., & Adnyani, K. E. K. (2022). Kesepadanan dalam penerjemahan kosakata bermuatan budaya pada anime Sen to Chihiro no Kamikakushi. Jurnal Sakura: Sastra, Bahasa, Kebudayaan dan Pranata Jepang, 4(1), 81–91.
Rafiek, M. (2013). Ragam bahasa waria dalam sinetron. Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pembelajarannya, 3(1), 4–18.
Richard, J. C., & Schmidt, R. (1985). Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. Longman.
Sudaryanto. (1986). Metode linguistik bagian pertama: Ke arah memahami metode linguistik. Gadjah Mada University Press.
Sudaryanto. (2015). Metode dan aneka teknik analisis bahasa: Pengantar penelitian wahana kebudayaan secara linguistis. Penerbit Universitas Sanata Dharma.
Utari, N. L. A. P., Hermawan, G. S., & Sadyana, I. W. (2017). Analisis teknik penerjemahan dan kecampingan gramatikal pada lirik lagu AKB48. Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang Undiksha, 3(2), 166–178. https://doi.org/10.23887/jpbj.v3i2.11188
DOI: https://doi.org/10.33633/jr.v5i1.6501
Article Metrics
Abstract view : 338 timesPDF - 240 times
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2022 Faradhiba Salsabila, Ilham Hijrah Mustaqim
ISSN Online: 2655-4836
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
This journal is published by Universitas Dian Nuswantoro, Semarang, Indonesia.
In collaboration with:
Indexing & Archiving: